home-Page Raixe Venete
 » home-page - el sito dei VenetiUncuó xe - xè le ore 14:38  
Home Forum  |  Rejistrate  |  Eventi  |  Sondaji  |  Menbri  |  Riserca  |  Dismentegà la password?  |  FAQ
Speciale Riconoscimento della Lingua Veneta - da dialetto veneto a lingua veneta
Cultura Veneta via SMS - a gratis!
Username:
Password:
Salva Password

 Tuti i Forums
 STORIA VENETA
 Vicenza/Viçensa e Berua (etimologia)
 Novo Topic  Add Poll Novo sondajo
 Rispondi al Topic


Autore Previous Topic Topic Next Topic  
caixine
Advanced Member


veneta
4409 Mesaji
Publicà el - 08/01/2009 :  05:53:29  Show Profile  Visit caixine's Homepage  Reply with Quote
Vicenza e Berua (etimologia)

va' al sito: www.raixevenete.com/forum_raixe/topic.asp?FORUM_ID=10&TOPIC_ID=4889

Etimołojia de Viçensa

va' al sito: it.wikipedia.org/wiki/Vicenza#Toponimo :
...
Pare che il primo nome dato dai Veneti alla città sia stato Berga, nome ricordato anche nel primo teatro romano costruito in città che si chiamava appunto Teatro Berga. Certa è, invece, la denominazione assunta in epoca romana: Vicetia o Vincentia o ancora Vicentia. Nel Secolo XI si arriva a Vicencia fino all’odierna Vicenza. L'origine del nome può essere fatta risalire al latino vincens (vincente) o al greco Oniketia (terra dei Veneti).
...
----------------------------------------
Xe da dir ke :

Berga de Borgo Berga, Teatro di Berga e de Monte Berico (Bergo, Berego) e Monti Berici (Bereghi), xe da łigar a Bergamo e a tanti antri toponimi goałivi indoe Berg- vol dir “monte, rocca”...

El teatro de Berga xe sta costruio fora del perimetro de ła çità intel periodo dito de “epoca romana” e pararia da ła so tenega de costrusion, morfołoja e rexa formałe torno el I secoło dopo Cristo co modefeghe pì tarde (Berga a Viçensa xe el nome de on soborgo meridionałe de ła çità atestà solké dal Medhoevo, no ghè atestasion łeterare pì vece e gnanca so iscrision; vardar Storia di Vicenza, p. 171 e de torno; ed. Neri Pozza, Titolaretà de l'opara l' Academia Ołenpega de Viçensa).

Berga

Da I Veneti Antighi
de Jułia Fogołari e A. L. Proxdoçimi, p. 405

Berua e Berici

Berua è attestata, oltre all’etnico in un noto passo pliniano (Feltrini et Tridentini et Beruenses raetica oppida...NH III, 139), in alcune iscrizioni (CIL V, 2071, Feltre: V, 947, Terzo presso Aquileia: VI 3559, Foro Traiano, VI 1058 = Dessan 2157)
[Nota mia: etimolojia de Verona de Joani Semerano: Feltrini et Tridentini et Beruenses raetica oppida...(Plinio, III, 130). Beruenses sono i veronesi o gli abitanti di Berua dell'epigrafe Feltrina C.I.L. 4, 947 (C. Battisti, Sostrati etc. p. 171). Sul colle ai cui piedi scorre l'Adige con la sua larga ansa e il suo corso rapido e potente sorse l'arce di Verona. Il suo nome significa "città sul fiume" e corrisponde alle basi accadiche bērum ('region betwen watercourses, community, ridge betwen furrows') e ēnum, (semitico 'ain (fiume, sorgente, 'spring').]

Secondo C.B. Pellegrini (LV ii p. 456; cfr. 1974 in “Arch. Veneto” pp 19-20): «La vecchia ipotesi di ricercare Berua nella zona dei Berici (Vicenza) non pare ancora del tutto destituita di fondamento e può sempre venire in soccorso il vetusto quartiere di Bèrga (all’anno 983 Berica, anno 1068 Beriga [da un *Ber(u)ica?]), molto ricco di memorie di epoca romana, alle pendici del Monte Berico (vedi G. B. Pellegrini, in «Arch. st. di Belluno, Feltre e Cadore» XXVIII, 1957, pp. 129-130 e bibl. ivi citata).

In origine Bèrga costituiva un centro autonomo da Vicenza e diviso da quest’ultima dal fiume Retrone (secondo il Da Schio ed altri studiosi locali, vedi anche G. Giarolli, Vicenza nella sua toponomastica stradale, Vicenza 1955, pp 38-39)».
Pur ritenendo valida l’ipotesi lessicale, cioè che Bèrga derivi da un *Ber(u)ica, pare difficile che vi sia anche identità topografica a causa della localizzazione di Plinio (con parziale conferma nelle epigrafi): un oppidum retico presso la citta di Vicenza è poco credibile anche se non impossibile.
Quindi si dovrebbero almeno porre due *Berua, indice di parola significante; per b iniziale la forma è probabilisticamente non venetica.

Borgo Berga (Viçensa)
va' al sito: www.bed-breakfast-italy.com/photos/map-vicenza.jpg

Da “Le Origini della Cultura Europea” de Joani Semerano

Bergamo, Brianza, v. Brescia.

Bergamo fu connesso col nome di una divinità Bergimos (Holder, Altkelt. Sprachschatz, s.v.) che torna in qualchce iscrizione latina di Brixia e in una di Arco, vicino al Garda; ma non si può separare il toponimo (che, negli autori latini è Bergomum, in Tolomeo Βέργομον, nell’Itin. , Ant. e Hieros., Bergamum e Bergame) da πέργαμον, rocca, ‘arx’, gotico baurgs, da Barga, in Garfagnana, Parga, in Epiro, Bergima, antica città nei dintorni di Marsiglia, che concorderebbe con la tradizione attestata da Catone e da Plinio (Nat. bist., III, 124, 125) secondo la quale sarebbe stata la città fondata, da genti di stirpe orobica, con Como e con Forum Licini.
Ovviamente si risale a Pergamos di Troia, della Misia, della Pieria.
La base di tali voci è identica a quella di inglese borough, tedesco Burg, greco, πύργος, che significa in realtà “luogo sbarrato, roccaforte” e richiama il senso originario del tedesco bergen “sbarrare”, non sollevare per nascondere, tollendo serrare.
Non va dimenticato il nostro “barga”, inteso col significato originario di “capanna”, che il Battisti (Sostrati, 304, n. 1) sospettò in rapporto con *barra, steccato; “barca, baracca” (nel catalano registrato nel 1240) “capanna di pastori” (v. Barra, p. 627).
La base si ritrova in accadico perkum (luogo sbarrato, delimitato, difeso ‘Grenzbercich eines Stadtgebietes’) e poiché, per lo più, tale luogo sbarrato e difeso nelle antiche città coincide con la rocca, con un’altura, ove si tracciava il solco di fondazione, perciò nelle lingue anglosassoni tale base fini col significare”altura, monte”.
Perku è sost. di parāku (sbarrare, delimitare, ‘to bar, to separate, to shut off’), parku (‘barred, bolted’), parakkum (abitazione, camera, cella, ‘dwelling place: of the gods, sanctuary, shrine’); la componente -mum- μον μος: corrisponde ad accadadico muḫḫum (vetta, ‘topside’).

A quella antichissima base vanno ricondotti oltre a Brianza, etnici come i Brigantii, della Vindelicia, i Brigantes, tribù britanniche, nomi di fortezze, come Brigantium, Briançon, Bregenz.


Bergamo alta
va' al sito: www.atlanteparchi.it/parco.regionale.colli.bergamo/foto/Bergamo.jpg


El nome de Viçensa (inveçe el gà atestasion xletrane (leterare) pì vece e anca so iscrision), el toponemo “Vicenza” inte i dixonari tajani e tradisionałi vien dà come sel rivase dal latin ......ma no xe cusì.
El nome de Viçensa riva dal nome veneto o paleoveneto come ke se vol ciamar i nostri avi del miłe vanti Cristo o xo de lìve.
Ghe xe na bruta abitudine de markiàr coaxi tute łe nostre parołe co n’orijene latina, sta marcadura xe ne più ne manco come na marcadura de purpietà ke se ghe mete a łe bestie, al formajo, ke na ‘olta i ghe meteva ai s’ciàvi e ai omani enprexonà inte i lagher e inte i gulag.
Ma in realtà no xe cusì.
Viçensa gheva xa el so nome secoli in vanti ke ła tera veneta fese parte de el stado roman come ancò ła fa parte del stado tajan.

Par capirghine de pì, sora sto nome, meto kì na serie de dati ke pol far luxe so come ca sta łe robe e coała ke xe ła etimolojia de sto kinome o toponemo veneto no latin anca se łè atestà in veste latina.

Da “Toponomastica Veneta” de Dante Olivieri, (p. 151, ed. 1961
Vicetia
V. Mommsen, CIL, V. 268: «Vicetia in titulis plurimis optimisque, in optimis quibusque libris. E contrario Vincentia non legitur nisi in titulo non optimae aetatis» Ma pure è detto Vicentia e Vicentia già presso P. Diacono, Vincencia Codice Ecclesiastico 5 (1074): v. Prati, Esc. II 183.


Da:
edision 2007/2008



Da I Veneti Antighi, de Jułia Fogołari e A. L. Proxdoçimi

p. 401
Vicetia
La tradizione manoscritta degli autori antichi oscilla tra Vicetia e Vicentia: la più antica attestazione (135 a. Cr) è senza nasale (etnico Veicetinos) e indica che tale era la forma primitiva: si vede bene come l’influenza di nomi in -entia (Placentia, Pollentia) abbia esercitato un’attrazione (facilitata dalla debolezza di n anteconsonantico in venetico?) senza che si veda la possibilità di un’attrazione in senso inverso.
Secondo questa formazione (e concordemente con i dati storici) il toponimo rimanda a una spiegazione prelatina.
Potrebbe trattarsi di un nome gallico (di conserva con la notizia di Pompeo Trogo in Giustino sulla fondazione gallica della città) e formazioni in -et(o)- no sono estranee al celtico contientale.
D’altra parte l’accertata presenza de Veneti (le iscrizioni!) a Vicenza e la struttura analoga a Venetia, indicano un toponimo venetico.

Secondo il Wolf («Mannus», XXII, 1930, p.204) seguito dalla Karg («WusS», 1941-2, p. 186), dal Radke (P.-W. VIII – 2, coll. 2053-4) e dal Krahe (Spraghe, p. 105: come Mala-vico in Dalmazia, CILL III 10121), deriverebbe da *weik di latino vicus, greco οἶxος (Pokorny, IEW, p. 1131 e Walde-Hofmann, II, pp. 782-3) con uma formazione comparabile a Σερέτιον (su cui Ktahe, «IF», VII, 1939, p. 129, ove analizza *set-io-n e cita Σερέτον, castello della Dardania, in Procopio, De Aed. IV 4).
La spiegazione si fonda sulla sola attestazione di -ei-, contro tutte le altre -i-, compreso Tolomeo (Geografia III, 1, 26) che per la cronologia bilancia vei- di CIL V 2490 cit. veiko- è testimoniato dalla divinità *Veikos Noriceios (§ 6.1), venetico e non celtico per -ei- conservato; è possibile che esistessero entrambi i continuatori (come in sanscrito, greco e baltico) e che un *viket- sia stato rimotivato da weiko-, donde la variaziante veicet-.
In ogni caso la derivazione da v(e)iko- indica la funzione di derivazione anche denominale per -(e)to-.


p. 411

*veikos: da restituire al lessico istituzionale locale sulla prova di Veicetia (-eto/-ia su base nominale; come Veneti; cfr. appresso) e Veica Noriceia, divinità topica, ipostasi di *Veikos Noriceios; i risvolti istituzionali sono da sviluppare insieme con l’identificazione della posizione semantica rispetto a:

*teuta: «Le nom *teutà- du «peuple» en tant qu’unité politique a una aire englobant le messapien, 1'osco-ombrien, le vénète (163, etc.), le gaulois, le celtibère, le brittonique, le gaélique, le germanique et le baltique, mais ne comprenant pas le latin» (Lejeune 1974 ‘Manuel’).

Anche qui l’importante non è la conservazione lessicale ma la configurazione semantico-istituzionale (sul concetto Prosdocimi 1978 ‘Lessico’) e il sistema in cui entra.
Come semantica istituzionale è il nome della comunità che agisce quale persona giuridica (soggetto di un verbo votivo: Ca 13), in nome di cui si agisce (u teuta[ : Ca 24), e arriva a coprire il concetto politico (in senso stretto e non generico) di ‘pubblico’, come è supposto dal denominale teuters ‘publice statuerunt’ (Pa 14, § 2.2.4) e dall'abbreviazione te(utike?) `publice’ apposta a cippi terminali (inediti da Oderzo: v. ad *Pa 14 cit.); teuta forma nell’Italia antica un microsistema tipico (Prosdocimi 1978 ‘Lessico’ cit., da correggere per un presunto valore ‘nomen’ secondo Prosdocimi 1982 ‘Safini’).
L’importante non è la conservazione, ma il sistema in cui entra:
– nelle istituzioni italiche entra con ocri-/ocar;
– in latino vi è assenza ma per sostituzione recente della coppia italica; vi è rimasto come spazio semantico (riadattato) ma non come lessema: urbs – arx nella coppia canonica ‘salva urbe arceque’; il lessico – eccetto arx che va con acri- ne rimpiazza uno precedente: urbs è imprestito, e civitas derivato, successivo all’elaborazione istituzionale di civis;
– in venetico il tipo ocri- sembra escluso da *poli-‘πόλις’; in Pilpotei è trasparente: *p°li-poti- ‘signore dell’arx’.
La vocalizzazione di -°l- è indipendente, come altrove, dall’esito di “l(°)”(cfr. § 4..1.2); qui dipenderà dal colorito della vocale successiva (i); cfr., ma la situazione non è identica, Silis < *selis < *selio- + -s (v. sopra § 4.2).
A parte il valore per questa onomastica ‘aristocratica’, è di grande importanza il dato istituzionale: la cittadella ha il nome non italico di ocri- (cfr. s.v. teuta) ma quello del greco, lituano, etc. *p°li-; come panindeuropeo è meno significativo, ma è comunque un dato acquisito.
Da questo punto di vista il venetico sembra appartenere al tipo greco con πόλις, cui però non è ignoto il lessema corrispondente a ocri e arx, cfr. il tipo akró-polis.

Tuttavia il tipo ocri- è attestato dal toponimo Ocra (e, forse, nella variante akr- in Acerra: § 5.3.3 (e ghe xonto mi in Trinacria?), il che propone una situazione lessicale non difforme da ‘quella dell’italico e del latino, che pure conosce il termine ocri- ma nel senso di ‘mons confragosus’ (Livio Andronico in Festo, cfr. Walde-Hofmann s.v. e Prosdocimi 1978 ‘Lessico’ cit.), il che permette per il venetico la sopravvivenza di un termine come poli: sopravvivenza a che titolo istituzionale?
Fossile onomastico o vitale e significante, così da dare un nome trasparente? Nel caso estremo che *poli- fosse in venetico il corrispettivo di ocri- nella coppia istituzionale ‘comunità’ (teuta) e ‘centro munito’ (di riferimento), non si avrebbe ancora una diversità dall’italico significativa a fini classificatori, ma solo una diversa utilizzazione lessicale per spazi semantico-istituzionali comuni: non diversamente il latino ha urbs al posto di teuta.
Se questa è una spiegazione per l’ipotesi più contraria a quel tipo di unità storico-culturale latino(-italo)-venetica presupposta da termini come louko-(appresso e § 2.2.4), la verisimiglianza diacronica porta a una ricostruzione per cui vi è un primo stadio comune nel quale c'è una terminologia comune poco fissata e mobile, nel senso non di vaghezza (che non avrebbe senso istituzionale).
......


Da “Le Origini della Cultura Europea”, de Joani Semerano

Vicenza
È l’antica Vicetia, ΟÙιxετία dei Greci, affacciata al Bacchiglione che costituì una notevole arteria di traffico sino a Padova; alla Laguna e verso la media valle dell’Adige guidavano le valli dei rami sorgentiferi del Bacchiglione stesso, l’Astico e il Leogra.
Il nome Vicetia ha la base di vicus che designò originariamente “terreno limitato da canali, corsi d’acqua”, come erano molte città antiche: accadico īku (diga, ‘Deich’) ed etû (limite, ‘Grenze, Nachbar’). Una voce idronimica scopre anche Astico il nome antico dalla base corrispondente āsītu (sbocco, ‘exit’, ‘das, die Hinausgehende; ein Ableitungs-Kanal’) con la componente -ico che cui ha il valore di accadico īku (piccolo corso d’acqua, ‘kleiner Wassergraben’).

Vic-
Vīcus, -i (vecus dialettale). Antico indiano veçáh- (casa), al quale viene accostato, è nel senso particolare di “postribolo”.
L’antico persiano vip-am (abitazione), corrsisponde ad accadico viÞ-am (abitazione), corrisponde ad accadico bītum, bētum (casa, ‘house’): οĩxος al quale viene accostato, corrisponde a accadico ajjākum (w)jāku (‘high house, a structure in a temple.
Il latino «vīcus» richiama più direttamente accadico (w)īcus, (w)eku, igu (appezzamento di terreno circondato da uno sbarramento, ‘plot of landa surrounded by a dike’, CAD, 7, 66 sg.).

Dal dixonaro on line etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani

Vico : latino vícus e più anticamente veicus, propriamente casamento, aggregato di casa, e indi nella città quartiere, rione, in campagna villaggio, borgo, che confronta col sanscrito vêçàs casa [al plurale sanscrito viç-as uomini, onde viç-patis re, signore del popolo = lituano vész-patis padrone; venetico pilpotis], con ło zend. vi(c) castello, casa, clan che era secondo Justi, associazione di quindici uomini e donne [onde viç-paiti capo del clan], col gotico veihsa = antico alto tedesco vîc, inglese vick [cfr. celtico : cimbr. gwig, cornovallico gwic, irlandese fich/villaggio, coll’antico slavo vĭsĭ podere, predio, coll’antico prussiano xais-pattin padrona di casa e col greco oîkos per *Foikos casa, onde oikèin per Foikèin (= tedesco voh-hen?) abitare : dalla radice vis- = viks-, vic- andare verso, onde il sanscrito viç-âmi = greco íkô per *Fík-ô vengo, viç-aya asilo: sicché propriamente luogo dove più persone convergono, dove si entra [sanscrito viç entrata, ingresso].
Borgo, terra: [da quí il nome di vari luoghi come Vico-equense e Vicarello in Italia e Vic-le-Comte, Vic-en-Carlades ecc. in Francia].

sselboi

Modificà da - caixine el 10/08/2010 07:21:46

Titolo Autore Data - ora
New Topic Vicenza/Viçensa e Berua (etimologia) caixine 08/01/2009  05:53:29
New Topic Re: caixine 08/01/2009  05:54:49
New Topic Re: caixine 08/01/2009  05:55:39
New Topic Re: caixine 08/01/2009  05:56:16
New Topic Re: caixine 05/05/2010  05:03:26
New Topic Re: caixine 05/05/2010  07:22:52
New Topic Re: caixine 10/08/2010  21:38:16

New Replies Nove risposte dal to ultimo aceso.   Old RepliesRisposte ative.   Locked Topic Discussione bloccata.

 
 Novo Topic  Add Poll Novo sondajo
 Rispondi al Topic
Snitz Forums 2000
 RAIXE VENETE - el jornale dei Veneti    »   fa' de RaixeVenete.net la to pajina inisiale!